Hail Franco... digo Arstotzka Dos paisanos se están currando la traducción castiza de Papers Please

Papers_Please_-_Countries_&_Seals

Así es, el mejor indie de este año hasta que salio The Stanley Parable va a recibir una traducción al castellano, que buena falta le hacia con jugadores con nivel chorras de ingles como yo(algo entendía pero a la ostia que va el juego pasaba un pelín de algunas cosas).
Josué Monchán y Ramón Ménde serán los responsables de llevarla a buen puerto, los cuales a demás están hurgando por papeles de aduanas franquistas para darle toda la verosimilitud posible a la jerga que podamos leer.
Para los que no conozcáis el juego, se basa en tomar el papel de un agente de aduanas, el cual deberá decidir entre hacer las cosas bien, lo que implica ser un hijo puta sin corazón, o por el contrario ayudar a la pobre gente con el riesgo de que estos sean terroristas o que se entere la central y nos fría a multas que se lo hagan pasar realmente mal a nuestra familia.

Acerca de Aitor Herrero

Encargado de asuntos semi legales en Antihype Podcast,.Fenicio nivel usuario

Check Also

Fachaleco Returns Antihype 7×19: The Division 2

Bienvenidos a La Zona, agentes. La misión de hoy es dura, arriesgada y posiblemente muchos ...

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.